最近,加拿大《記錄報(bào)》(The Record)記者戈德·斯蒂梅爾(Gord Stimmell)在品酒詞匯的海洋里暢游了一番,他發(fā)現(xiàn),在過去的幾十年里,品酒詞匯發(fā)生了一系列變化。這種轉(zhuǎn)變,用他的話說,已經(jīng)從生硬的空話變?yōu)槌錆M活力的詞語。
“當(dāng)我第一次把我的業(yè)余愛好——葡萄酒變成全職工作的時(shí)候,品酒詞匯的世界還充滿著各種奇怪的詞語,”他寫道。“大多數(shù)生硬的空話來源于英國的葡萄酒評論家,他們會(huì)使用某些特定的水果和個(gè)人喜愛的詞,像'害羞'、'空洞'和'閉塞'。”
但是很快,品酒詞匯的世界開始發(fā)生了變化。斯蒂梅爾舉了自己的用詞轉(zhuǎn)變作為一個(gè)例子。
“我開始用常見水果和實(shí)際味道來嘗試描述30款霞多麗(Chardonnay)葡萄酒的風(fēng)味,這些酒幾乎相同,但我還是嘗試用不同的詞匯去描述和區(qū)分它們”,他寫道。
他也嘗試描述其他葡萄酒,比如梅洛(Merlot)?!耙粋€(gè)女人居然問我,如果梅洛含有藍(lán)莓味,里面是不是有藍(lán)莓呢?”他說。對此斯蒂梅爾解釋道:“不,親愛的讀者,水果或堅(jiān)果或石灰石只是酒散發(fā)出的味道,”他說,“藍(lán)莓是梅洛葡萄酒的標(biāo)志性味道?!?
斯蒂梅爾發(fā)現(xiàn),當(dāng)他改變了他的品酒詞匯選擇后,讀者很快認(rèn)同了新的描述用語。
“我發(fā)現(xiàn)讀者也會(huì)感知各種水果、蔬菜或天然的香氣和味道,并能認(rèn)同他們喜歡什么,因此我品評的酒就可能在某些方面吸引到他們,”他說。
斯蒂梅爾自己,對紅白葡萄酒都有他特別喜歡的味道?!拔覀€(gè)人偏好紅葡萄酒里面有黑醋栗或石墨(鉛筆屑)味;而在白葡萄酒中,黃油和椰子味讓我喜歡。”不過他也說,許多具有這些特征的葡萄酒都相當(dāng)昂貴,經(jīng)常會(huì)超出他的預(yù)算。“但是,如果我遇到有這些味道的廉價(jià)葡萄酒,我會(huì)欣喜若狂。”
斯蒂梅爾很高興葡萄酒的品酒詞匯正在改變。他說:“謝天謝地,大部分的葡萄酒評論家都拓寬了他們的品酒詞匯。至于像'害羞'、'空洞'和'閉塞'這些詞語,我還是會(huì)用,不過只是在跟年長的品酒師一起品嘗時(shí)使用?!?span style="font-size:12px;">(編譯/Derek)