對(duì)于葡萄酒營(yíng)銷(xiāo)來(lái)說(shuō),“珍藏”(reserve)是酒標(biāo)上經(jīng)常出現(xiàn)的最“曖昧”的詞之一了。這主要是因?yàn)?ldquo;珍藏”一詞的應(yīng)用沒(méi)有嚴(yán)格的法律規(guī)定(意大利和西班牙除外),“珍藏”的意思主要取決于產(chǎn)區(qū)或酒莊的期望表達(dá)。所以,葡萄酒酒標(biāo)上的“珍藏”不一定就是“珍藏”的意思,在很多時(shí)候它可以表示任何意思。
然而,對(duì)于我們大多數(shù)普通消費(fèi)者來(lái)說(shuō),當(dāng)我們選購(gòu)一瓶“珍藏”葡萄酒時(shí),我們認(rèn)為它就應(yīng)該比其他的葡萄酒更特別些,這也是我們選擇“珍藏”葡萄酒而不選擇其他葡萄酒的原因之一。“珍藏”葡萄酒難道不是比普通的酒更好點(diǎn)嗎?很多營(yíng)銷(xiāo)者明白消費(fèi)者會(huì)有這樣的想法,所以經(jīng)常將這一詞印在酒標(biāo)上(而實(shí)際上它與普通的葡萄酒并無(wú)多少區(qū)別)。但是,“珍藏”并不是一直以來(lái)就是個(gè)“空詞”的,它曾經(jīng)也有真實(shí)的意義的。那么,它是怎么失去了它的“本意”的呢?
其實(shí)最開(kāi)始的時(shí)候,只有葡萄酒生產(chǎn)商覺(jué)得那些儲(chǔ)藏或珍藏一年之后會(huì)特別好的酒才會(huì)在酒標(biāo)上以“珍藏”標(biāo)示。通常這些葡萄酒或是用生產(chǎn)商覺(jué)得更好的葡萄釀造的,或是用特別的橡木桶陳釀的,或是用特殊的工藝釀造的。并且,這些葡萄酒的陳年潛力會(huì)更好,酒體更豐盈,口感更飽滿。
在西班牙和意大利,珍藏葡萄酒依然具有“珍藏”的意義。西班牙和意大利兩國(guó)政府對(duì)酒標(biāo)上“珍藏”術(shù)語(yǔ)的標(biāo)示有嚴(yán)格的規(guī)定,只有那些真正符合“珍藏”標(biāo)準(zhǔn)的葡萄酒,才能在酒標(biāo)上以“珍藏”標(biāo)示。以基安帝(Chianti)為例,一瓶基安帝珍藏(Chianti Reserva)葡萄酒至少要在酒窖中陳釀2年才能發(fā)售,這與只需陳釀7個(gè)月的經(jīng)典基安帝(Chianti Classico)還是有很大的差別的。因此,當(dāng)你看到西班牙和意大利葡萄酒酒標(biāo)上有“珍藏”(Reserve, Riserva或 Reserva)字眼時(shí),你可以信賴(lài)它真的是比一般的葡萄酒要稍好的。值得一提的是,里奧哈特級(jí)珍藏(Rioja’s Grand Riserva)葡萄酒并不是每年都會(huì)發(fā)售的,只有在葡萄酒生產(chǎn)商覺(jué)得非常特別的年份里才會(huì)釀造。
然而,在其他的國(guó)家,尤其是澳大利亞、新西蘭、阿根廷、智利和美國(guó)等新世界的國(guó)家,酒標(biāo)上標(biāo)有“珍藏”的葡萄酒真的很一般。例如肯德?tīng)?middot;杰克遜酒商珍藏葡萄酒(Kendall Jackson’s Vintner’s Reserve,該酒名經(jīng)常被作為滑稽酒款名的典范)中的“珍藏”是毫無(wú)意義的。事實(shí)上,沒(méi)有比這種葡萄酒更低質(zhì)的葡萄酒了,“酒商珍藏”僅表示是該酒商生產(chǎn)的,與“珍藏”無(wú)關(guān),不過(guò)是一種營(yíng)銷(xiāo)手段罷了。
需要特別指出的是,新世界很多酒莊為了某些意圖,都會(huì)用“珍藏”這一詞來(lái)標(biāo)示它們的葡萄酒。不幸的是,由于這些產(chǎn)區(qū)對(duì)于酒標(biāo)上“珍藏”術(shù)語(yǔ)的使用沒(méi)有像西班牙和意大利那樣正規(guī)的指引,我們只能認(rèn)為這些產(chǎn)區(qū)僅僅是為了達(dá)到營(yíng)銷(xiāo)的目的而在酒標(biāo)上標(biāo)上“珍藏”的。
2010年,監(jiān)管美國(guó)葡萄酒酒標(biāo)的政府機(jī)構(gòu)TTB讓公眾評(píng)論下該如何劃分和規(guī)范“珍藏”、“橡木桶發(fā)酵”(barrel fermented)、“老藤”(old vine)以及“自有園混釀”(proprietor’s blend)等葡萄酒術(shù)語(yǔ)。但是,經(jīng)過(guò)眾多媒體記者、葡萄種植者甚至外國(guó)政府的廣泛參討后,依然沒(méi)有制定出任何規(guī)范這些術(shù)語(yǔ)的法律條例。對(duì)TTB來(lái)說(shuō),這些沒(méi)有規(guī)范的葡萄酒術(shù)語(yǔ)都是毫無(wú)意義的。
因此,不要因?yàn)橐黄科咸丫频木茦?biāo)上標(biāo)有“珍藏”的字眼,就覺(jué)得自己必須花更多的錢(qián)去購(gòu)買(mǎi)它;還有,當(dāng)你恰巧買(mǎi)到一瓶“珍藏”葡萄酒,也不必覺(jué)得它是多好的酒。(編譯/Penny)