簡單來看葡萄酒是酒的一種,但葡萄酒其實(shí)是一種文化。既然是一種文化,就不是一朝一夕能夠建立起來的事物。在歐洲,葡萄酒文化與生活、品位、享受聯(lián)系在一起,同時(shí)也是飲食文化的重要組成部分。中國的飲酒文化主要是表現(xiàn)個(gè)人的豪邁,喝酒就要喝得痛快,也就是老外眼中的干杯文化。酒在口腔中停留不超過一秒就會(huì)被咽下,喝得慢就是不爽快,嚴(yán)重一點(diǎn)就是不給敬酒的人面子。以中國人干杯的方式來喝,不可能真正喝出酒的味道來,這種喝法只是追求酒精給感官所帶來的刺激和快感而已。
從科學(xué)的角度看,品葡萄酒分為前期、中期和后期,要慢品細(xì)酌。因此,品葡萄酒也要學(xué)習(xí)相關(guān)的技巧。
在葡萄酒的三大生產(chǎn)國意大利、法國和西班牙,葡萄酒被視為食物的一部分,用餐時(shí)如果沒有葡萄酒佐餐,就好像缺少了點(diǎn)什么。
在宮廷里,葡萄酒是宴客的一個(gè)重要元素,往往由專人負(fù)責(zé),職責(zé)包括葡萄酒與食物搭配、具體服務(wù)細(xì)節(jié)的安排等,這個(gè)人就是侍酒師。
在普通家庭里,葡萄酒也一樣不可或缺。尤其當(dāng)人們喝老年份的酒時(shí),一般會(huì)在喝酒的前幾天,將酒放在一個(gè)適當(dāng)?shù)牡胤剑欠N“儀式”可以說是近乎膜拜,此外對什么時(shí)候醒酒以及醒酒的溫度,都很有講究。喝酒時(shí)先要細(xì)細(xì)品嘗,然后再發(fā)表個(gè)人見解,這樣才不為失禮。
西方用餐時(shí),一般是吃完一道菜再上另一道菜,葡萄酒是按照菜的味道進(jìn)行搭配的。在中國不管是哪個(gè)民族,吃飯時(shí)通常是將食物一起端到桌上,中西方的文化差異給葡萄酒在國內(nèi)普及帶來了挑戰(zhàn)。文化的含義不單是民族習(xí)慣,還包括人文、語言、地理、食物等。以酒標(biāo)上的文字和產(chǎn)區(qū)命名為例,國家規(guī)定進(jìn)口葡萄酒必須貼上中文背標(biāo),以便消費(fèi)者從中了解相關(guān)信息。雖然出發(fā)點(diǎn)是好的,但也存在不少缺點(diǎn)。原文背標(biāo)可能含有酒的重要資料,而貼上中文背標(biāo)后就無法看到。有些酒商會(huì)將一些資料翻譯成中文,但譯文各式各樣,同一個(gè)詞語往往都會(huì)有很多種中文譯名。例如,白葡萄品種Chardonnay在國內(nèi)就有好幾個(gè)譯名,如霞多麗、莎當(dāng)尼、霞多內(nèi)、夏多內(nèi)等等,這樣就造成了更大的混亂。國內(nèi)葡萄酒進(jìn)口商能否解決譯名混亂的情況呢?很不幸,現(xiàn)階段只能解決產(chǎn)區(qū)譯名的問題。因?yàn)槠咸丫剖遣皝砥?,釀酒用的主要葡萄品種都源于歐洲。
葡萄酒在國內(nèi)普及的速度主要在于葡萄酒文化的推廣力度,關(guān)鍵是以怎樣的方式向國人介紹這個(gè)屬于西方文化的事物,然后讓大多數(shù)中國人喜歡并愛上它。工業(yè)和信息化部與農(nóng)業(yè)部聯(lián)合制定的《葡萄酒行業(yè)“十二五”發(fā)展規(guī)劃》,就提出要弘揚(yáng)中國傳統(tǒng)的葡萄酒文化。
要探索中國傳統(tǒng)的葡萄酒文化,或許可以從王翰的《涼州詞》中窺探一二:“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回。”然而,這種豪邁雖帶有葡萄美酒,卻依然離品位生活的葡萄酒文化很遙遠(yuǎn)。也許這也說明了為什么從王翰身處的唐代到現(xiàn)在,葡萄酒在中國都沒有得到太大發(fā)展的原因。
?。ū疚淖髡呦迪愀燮咸丫粕虝?huì)品質(zhì)規(guī)范委員會(huì)主席、英國侍酒大師協(xié)會(huì)認(rèn)證侍酒師。)